Поиск по этому блогу

Месть по еврейски


Месть


"...несколько слов о еврейском понятии "некама" («נקמה»), неудобопереводимом (за неимением лучшего) как «месть». Так же как ивритское "мелех" принципиально отлично от русского «царь», так и "некама" тяжело спутать с местью. 
Русское слово означает поступать с обидчиком так, как он поступил с тобой, ивритское же некама происходит от корня кам («קם», «cтоять»), "леґаким" – «восстанавливать».

И смысл этого ивритского понятия – восстановление попранных прав потерпевшего


Лучшая месть пытавшемуся помешать – твой успех! 


Разрушившему мстим восстановлением. Нацисту – вечностью существования убиенных им и его собственным исчезновением! 


Убирание из реальности (нашей, субъективной) Зла будет окончательным мщением Всевышнего." (Комментарий рава М.М. Гитика) 


http://mmgitik.com/index/matot/0-297

Ads